„Man sollte sich nicht schlafen legen, ohne sagen zu können, dass man an dem Tage etwas gelernt hätte.“
Georg Christoph Lichtenberg
Hinter KM Lingua verbirgt sich Kathrin Meier, Master of Arts Translatologie, freiberufliche Übersetzerin und Lektorin.
Der Name meines Unternehmens ist Programm: Schon früh faszinierte mich Sprache in allen Formen, ich habe alles gelesen, was ich nur in meine Finger bekommen konnte (oft auch heimlich abends unter der Bettdecke), und der Unterricht in zuerst Deutsch und dann später Russisch, Englisch und Französisch war immer mein Highlight des Tages.
Jahre später als Erwachsene versuchte ich mich aus reinem Interesse und Freude an Sprache(n) auch noch in Finnisch, Norwegisch und Schwedisch. Leider spreche ich außer Englisch keine dieser Sprachen gut genug, um auch daraus zu übersetzen, deshalb sind meine Arbeitssprachen ausschließlich Deutsch und Englisch.
Neben meiner Leidenschaft für Sprachen und Kulturen und einer fundierten Ausbildung im Übersetzen (Bachelor und Master der Universität Leipzig) profitieren meine Kunden auch von mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Wirtschaft. Nach dem Abitur hatte ich erst einmal „etwas richtiges“ gelernt, nämlich Bürokauffrau.
International musste es aber schon sein – meine Ausbildung absolvierte ich deshalb bei der Leipziger Messe GmbH und arbeitete danach auch noch eine Weile im Bereich Messen und Kongresse. Danach war ich viele Jahre als Sachbearbeiterin und Assistentin in Firmen unterschiedlicher anderer Branchen wie Banken, Versicherungen und Wirtschaftsprüfung tätig und habe vielfältige Erfahrungen gesammelt.
Ich bin Mitglied in den folgenden Berufsverbänden:
Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V. (DVÜD)
(hier außerdem Stellvertretende Vorsitzende des Beirats)
Profil im DVÜD
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Profil im BDÜ
Entsprechend arbeite ich nach der Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ sowie dem Ehrenkodex des DVÜD.